Sleep A Little, Then Hear A Little Voice


You’re longing for a nap? We near
Two thousand and nine, my dear.
Don’t be afraid, you can rejoice.
Sleep a little, then hear a little voice.

 


© Copyright 2009 Hamilton-Lucas Sinclair (Loup Kibiloki, Jacques Renaud, Le Scribe), cliquer


 

Du commencement à la fin ou L’Oupanishad de l’ Ignorance

From Beginning to End or The Ignorance Upanishad


 

Trois poèmes à Shiva and one poem to Shiva

Hommage au Loup Blanc.     —    Tribute to the White Wolf

Les loups et la naissance de ton armée

Ants, Fire, and the Lawnmower

Toutes les terrasses du monde s’ouvrent sur l’infini. On va prendre un café ensemble.   —     All Café-Terrasses are Vistas on Infinity, Let’s Have Coffee Together

Orange carrée     —    Cubic orange or arc-en-gel

A little sleep, you’ll hear a little voice    —     Une araignée d’étoiles. Stars, and a Spider


 

Émile Nelligan  :    Le Vaisseau d’Or. A new English translation by Loup Kibiloki (Jacques Renaud)    —      Le Vaisseau d’Or  (original en français)   —   Winter Evening, A New English translation of Émile Nelligan’s “Soir d’Hiver”     —     Soir d’hiver (Ah! comme la neige a neigé!) – Émile Nelligan   (original en français)

Sri Aurobindo :  Savitri, A Legend and a Symbol (pdf)    Translations (pdf)     Collected Poems (pdf)

Henry Wadsworth Longfellow (1807–1882)  :  Évangeline, A Tale of Acadie, 1847


 

Loup Kibiloki ( Jacques Renaud )  :    Plusieurs suites poétiques de Loup Kibiloki ( Jacques Renaud )   –   Des poèmes à Shiva –   Des histoires, des comptines, des contes.  En prose ou en versets libres.  Parfois bizarres, parfois pas.


 

Suites poétiques, Loup Kibiloki ( Jacques Renaud )  :   Les Enchantements de Mémoire  – Sentiers d’Étoiles  –  Rasez les Cités  –  Électrodes  –  Vénus et la Mélancolie  –  Le Cycle du Scorpion  –  Le Cycle du Bélier  –  La Nuit des temps  –  La Stupéfiante Mutation de sa Chrysalide


 

Un chic chat dans l’coma   –  Un ballon dans un cochon    —   Elle a trop bu de jus d’ tortue

Le miracle de l’écrivain dans l’donjon   –  Petit Matou (paroles pour chanson de plage et d’été, tendre, kétaine et rythmée)    –   La pluie, de ses dents rondes et bleues  –  Filez, filez, ô mon navire – (poème qui se chante) (et bateau d’avril)

Un coup bavant du Grand Avide, ou Kafka aurait pu l’dire

Crassus le Gigueur ou Comment ouvrir le sol sous les armées   –   Le Cliquetis de la croquignole   —   La logique est une muette qui ne cesse de nous faire signe   –   La soeur d’Absalon, ou le ciel et l’enfer interdits aux comiques


 

Oeuvres de fiction de Jacques Renaud  ( Loup Kibiloki ) qu’on trouve sur ce blog : 

 Le Cassé, la novella, avec les nouvelles; la vraie version originale et intégrale, la seule autorisée par l’auteur.   —   Le Crayon-feutre de ma tante a mis le feu, nouvelle.

L’Agonie d’un Chasseur, ou Les Métamorphoses du Ouatever, novella.    –   La Naissance d’un Sorcier, nouvelle.

C’est Der Fisch qui a détruit Die Mauer, nouvelle.   —   Émile Newspapp, Roi des Masses, novella.

Et Paix sur la Terre (And on Earth, Peace), nouvelle.   —   L’histoire du vieux pilote de brousse et de l’aspirant audacieux, nouvelle

Le beau p’tit Paul, le nerd entêté, et les trois adultes qui disent pas la même chose, nouvelle  —  La chambre à louer, le nerd entêté, et les quinze règlements aplatis  —   La mésange, le nerd entêté, et l’érudit persiffleur

Jack le Canuck, chanson naïve pour Jack Kerouac,  poème  —    L’histoire de l’homme qui aimait la bière Molson et qui fut victime de trahison

Loup Kibiloki ( Jacques Renaud ) :  La Petite Magicienne, nouvelle;  La Licorne et le Scribe, nouvelle.


 

Sur Le Cassé de Jacques Renaud, des extraits de critiques

Jadis, la liberté d’expression régnait dans ma ruelle, ou La ruelle invisible

Le Cassé de Jacques Renaud : le vrai, le faussé, le faux  (A-t-on voulu détruire la carrière de l’auteur ?)

Sorel : En 2012, on y censure Dieu et Edith Piaf. En 1971, on y censurait Le Cassé de Jacques Renaud…

And on Earth Peace, Le Cassé, le joual, Jacques Renaud  (Sur Jacques Renaud, l’époque du Cassé, le “joual”.)


 

Blogsurfer.us – Icerocket

About Loup Kibiloki

Aller ici (have a look here) : https://electrodes-h-sinclair-502.com/electrodes_anode/
This entry was posted in Limericks, Poèmes et fables humoristiques, bizarres, loufoques, absurdes, ..., Tous les poèmes, fables, ouvrages de poésies. and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

32 Responses to Sleep A Little, Then Hear A Little Voice

  1. Pingback: Monologue de l’âme-soeur. Poème. | Électrodes

  2. Pingback: Du commencement à la fin ou L’Oupanishad de l’ Ignorance | Électrodes

  3. Pingback: From beginning to end | Électrodes

  4. Pingback: Cristal de gloire | Électrodes

  5. Pingback: L’Origine en l’origine ressaque. Poème. | Électrodes

  6. Pingback: La mésange, le nerd entêté, et l’érudit persiffleur | Électrodes

  7. Pingback: Sentiers d’Étoiles. Un septième. Poésie. | Électrodes

  8. Pingback: Le Cliquetis de la Croquignole. Conte bizarre. | Électrodes

  9. Pingback: Histoire de Loup-Garou. Fragments d’une chronique ancienne charcutée. Conte bizarre. | Électrodes

  10. Pingback: La secte guerrière de la déesse Midum: la Main Invisible du Marché. La Crosse, le Doigt et le Canon. | Électrodes

  11. Pingback: La branche qui parle et le loup-cervier | Électrodes

  12. Pingback: La soeur d’Absalon ou Le ciel et l’enfer interdits aux comiques | Électrodes

  13. Pingback: Hommage au Loup Blanc | Électrodes

  14. Pingback: Les lignes tracées par l’or et le sang traversent tous les coeurs | Électrodes

  15. Pingback: Crassus le Gigueur ou Comment ouvrir le sol sous les armées. Une variante du Pied Piper de Grimm. | Électrodes

  16. Pingback: Toutes les terrasses du monde s’ouvrent sur l’infini. On va prendre un café ensemble. | Électrodes

  17. Pingback: Cubic orange or arc-en-gel | Électrodes

  18. Pingback: Orange pelée, caillou collant | Électrodes

  19. Pingback: Le pas du temps | Électrodes

  20. Pingback: All Café-Terrasses are Vistas on Infinity. Let’s have coffee together. | Électrodes

  21. Pingback: Émile Nelligan’s Winter Evening : Video of a new English translation of Soir d’Hiver (Comme la neige a neigé!) | Électrodes

  22. Pingback: With gong and bong. Limerick. | Électrodes

  23. Pingback: The Damned Canuck. New English translation of Gaston Miron’s poem. With original French version. | Électrodes

  24. Pingback: L’immensité coordonnée, l’indicible demeure | Électrodes

  25. Pingback: L’oiseau prend proie. Poème. | Électrodes

  26. Pingback: Un enfant naît, le pouce aux lèvres, les yeux conscients | Électrodes

  27. Pingback: La Vie Croissait | Électrodes

  28. Pingback: Blog en construction. I’m building it. Blog under construction. | Électrodes

  29. Pingback: Comme une bombe d’eau or like a water bomb | Électrodes

  30. Pingback: Orange carrée dans ses mains bleues | Électrodes

  31. Loup Kibiloki says:

    Merci. Votre commentaire me touche beaucoup.

  32. evyfaye says:

    You have such a wonderful variety of poems…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s