Tag Archives: Poems

Électrodes, suite poétique

Électrodes — cliquer ici pour la suite poétique intégrale   Un extrait : Les lèvres aspirent lentement le prâna bleu, par un orifice plus fin, plus ténu qu’un atome. Courants de chaleur grimpent dans les corps. Osmoses érotiques comme autant … Continue reading

Posted in Suites poétiques/Recueils | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

All Café-Terrasses are Vistas on Infinity. Let’s have coffee together.

Version française originale, cliquer ici (Original French version): Toutes les terrasses du monde s’ouvrent sur l’infini. On va prendre un café ensemble.   Forever you will meet Rimbaud in the saffron, vermillion alleys of Marrakech. We were born to have … Continue reading

Posted in English et français, Poésie, Tous les poèmes, fables, ouvrages de poésies., translation, traduction, Words - Mots | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment

Srî Aurobindo, la prison d’Alipore, et son poème «Invitation» : nouvelle traduction française.

C’est dans la prison d’Alipore, un quartier de Kolkata (Calcutta), au Bengale Ouest, qu’on enfermait les prisonniers politiques à l’époque de la domination britannique en Inde. «Jawahar Lal Nehru, Subhash Chandra Bose et Sri Aurobindo (Aurobindo Ghose) sont probablement les … Continue reading

Posted in Aurobindo, English et français, Poésie, Tous les poèmes, fables, ouvrages de poésies., translation, traduction, Words - Mots | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 6 Comments

« Comme une bombe d’eau » means « like a water bomb »

 Crac !! Alive, curved, and slippery, the jar of time dropped down from on high like a water bomb on the rocky field. She still creaks and bursts with acute pleasure. Vivante, glissante et ronde, la jarre du temps est … Continue reading

Posted in English et français, Poésie, Tous les poèmes, fables, ouvrages de poésies., translation, traduction, Words - Mots | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 21 Comments

Sleep A Little And Hear A Voice

Longing for a nap?  We near Two thousand and nine, my dear. Don’t be afraid.  Time to rejoice. Sleep a little and hear a voice.   © Copyright 2009 Hamilton-Lucas Sinclair (Loup Kibiloki, Jacques Renaud, Le Scribe), cliquer Du commencement … Continue reading

Posted in Limericks, Poèmes et fables humoristiques, bizarres, loufoques, absurdes, ..., Tous les poèmes, fables, ouvrages de poésies. | Tagged , , , , , , , , , , | 6 Comments

Orange pelée, caillou collant

L’orange pelée que la terre serre pour absorber en ses cailloux la colle sucrée   © Copyright 2009 Hamilton-Lucas Sinclair (Loup Kibiloki, Jacques Renaud, Le Scribe), cliquer   Beaucoup de poèmes de Jacques Renaud ( Loup Kibiloki ) Hommage au … Continue reading

Posted in Tous les poèmes, fables, ouvrages de poésies. | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 29 Comments

Cubic orange or Arc-en-gel

Cubic orange that heavens hold in its blue hands is a blizzard or an Archangel. Orange cubique que le ciel tient dans ses mains bleues est un blizzard ou un Arc-en-gel. © Copyright 2009 Hamilton-Lucas Sinclair (Loup Kibiloki, Jacques Renaud, … Continue reading

Posted in English et français, Poésie, Tous les poèmes, fables, ouvrages de poésies., translation, traduction, Words - Mots | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 24 Comments

Rimbaud, le Bateau ivre, et un « lapsus-coquille ». Je est un autre.

  Cliquer ici pour accéder au texte intégral du Bateau ivre d’Arthur Rimbaud. Je possède cet exemplaire de poche des poèmes de Rimbaud (couverture ci-dessus) depuis je ne sais plus combien d’années et chaque fois que je l’ai ouvert au … Continue reading

Posted in Poésie, Rimbaud, Tous les poèmes, fables, ouvrages de poésies. | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 10 Comments