I was asked.
At Christmas, late in the day, I change into a wolf. Then, at night, I go on the frozen lake. I reach the center. I sit there, I contemplate the starry welkin, and I thank Dieu for that so magically comfortable fur I wear. A gift from Him from time immemorial. He has a heart of gold.
Then I move. That’s all )
Le Vaisseau d’Or. A new English translation of Nelligan’s masterpiece (et l’original en français). — Winter Evening by Émile Nelligan. A new English translation of Soir d’Hiver (Comme la neige a neigé!) English translation et poème original Soir d’Hiver en français.